Articles scientifiques, rapports, vidéos… accessibles en ligne [2]
- D. Seleskovitch, « Interprétation ou interprétariat« , Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, Volume 30, numéro 1, mars 1985, pp. 19-24
- M. Shlesinger « Healthcare interpreting – Legal requirement, necessary evil, or best practice ? » in Culturally Appropriate Health Care by Culturally Competent Health Professionals, International Workshop Report, L. Epstein ed., The Israel National Institute for Health Policy and Health Services Research, October 2007, Caesarea, Israel, pp. 71-84
- F. Pöchhacker, “Research and methodology in healthcare interpreting”, Linguistica antverpiensia , 2006, vol. 5, pp. 135-159
- C. Abadía-Barrero, P. Rowinsky, J. Hausmann, A. Battisti-Ashe, G. Peters, Errors in Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences in Pediatric Encounters, Pediatrics Vol. 111 No. 6 June 1, 2003, pp. 1495-1497
- G. B Bolden, Toward Understanding Practices of Medical Interpreting: Interpreters’ Involvement in History Taking, Discourse Studies (2000), Vol 2(4): 387-419
- E. Rosenberg, Y. Leanza, R. Seller, Doctor–patient communication in primary care with an interpreter: Physician perceptions of professional and family interpreters, Patient Education and Counseling 67 (2007) 286–292
- L. S Karliner, MD, E. J Párez-Stable, G. Gildengorin, The Language Divide. The Importance of Training in the Use of Interpreters for Outpatient Practice, Journal of General Internal Medecine, 2004 February; 19(2): 175–183.
- J. M. Ribera, S. Hausmann-Muela, K. P. Grietens & E. Toomern, Is the use of interpreters in medical consultations justified? A critical review of the literature, PASS International, Partners for Applied Social Sciences / Cofetis-Fosovet, March 2008
- R. Bourque, Guide sur les services de santé et les services sociaux pour les interprètes en milieu social, Agence de développement de réseaux locaux de services de santé et de services sociaux de Montréal, Août 2004
- Medical interpreting standards of practice, International Medical Interpreters Association, August 2007
- Services d’interprétation dans les soins de santé : Meilleur accès aux soins de santé primaires, Santé Canada, 2006
- Colloque « Interprétariat, Santé et Prévention », Allocution d’ouverture, Inter Service Migrants Interprétariat, Madame Roselyne Bachelot – Narquin, Ministre de la santé et des sports, 18 mars 2010
- M. Gehrig, I. Graf, « Coûts et bénéfices de l’interprétariat communautaire dans le domaine de la Santé », Rapport sectoriel 1 (rapport principal): Présentation qualitative des chaînes causales qui sont à l’origine des coûts et de l’utilité de l’interprétariat communautaire dans le domaine de la santé, Bern: Büro BASS [Rapport disponible uniquement en allemand], 2009
- L. Ku, G. Flores, Pay Now Or Pay Later: Providing Interpreter Services In Health Care, Health Affairs, 24, no. 2 (2005), pp. 435-444
- B. Vissandjee et al., « La diversité culturelle montréalaise : une diversité de défis pour la santé publique », Santé Publique, 2005/3 – Vol. 17, pp. 417 – 428
- Interview de Miriam Shlesinger, Prof. à l’Université de Bar-Ilan / Tel Aviv, Département de « Translation and Interpreting Studies »
[2] Il ne s’agit pas d’une bibliographie définie comme telle, nous proposons ici des articles accessibles en ligne.